冰豆直播

正在播放-Crowns for Kings (Feat. Black Thought)

[00:00.000] 作词 : Jeremie Pennick/Tarik L. Collins
[00:01.000] 作曲 : Jeremie Pennick/Tarik L. Collins
[00:02.652]Uh, every king will be crowned (每个王都将会迎来王冠的加冕)
[00:11.481]Trust me (相信我)
[00:23.236]Uh
[00:23.811]This marathon shit , so let's see who first to the finish (这就是场马拉松赛跑,所以看看我们谁先能到终点)
[00:26.658]If it's less than a hundred racks, it don't deserve your attention (如果这些交易少于十万刀,那根本不值得你关注)
[00:29.349]'Cause burdens come with it, my second test was servin' a sentence (因为危险和金钱成正比,而我必须承担重任来完成任务)
[00:32.066]My first was make a brick jump like it was hurdlin' fences (创造一些前所未有的事情,就像跨过草坪篱笆一样困难)
[00:34.756]Certainly, my last shit was a courtesy, nigga (当然,我最后一次这样干是出于礼貌)
[00:37.473]And further, we had bustdowns before you heard of me, nigga (此外,在你还没认识我们之前我们就已经颇有成就)
[00:40.111]Shoeboxes stacked with racks sittin' vertically in 'em (美金一叠叠的放好在鞋盒里)
[00:42.985]I'm fresh out of luck, I'm here 'cause I deserve to be, nigga (我没有靠运气,我能到这个位置是因为我配得上)
[00:45.728]I sat back, a vet, and watched beginners winnin' my belts (我坐下来看着那些后辈赢得我该有的荣誉)
[00:48.471]Burned my bridges, came back a good swimmer like Phelps (我断掉了自己的杂念,再次归来时就像Phelps一样强大)
[00:51.135]You know the feeling, young black male, what y'all dealin'? (你知道这是什么感觉,年轻的黑人男性,你们都还在干什么呢?)
[00:53.930]Take your whole life to get it, it only last you a minute (冒着生命危险去做事,可结果却是入不敷出)
[00:56.621]In the kitchen countin' cash with cats with backward agendas (我在家里数着钱泡着妞)
[00:59.442]Put a Benz in the brick, then toss it back in the blender (随便买辆奔驰开,不想开了就扔在一边)
[01:02.054]That was us, next to a big like I was Puff (那就是我们,就像我是站在puff旁边biggie)
[01:04.771]The good die young, all the OGs thirty and up (好人总是不长命,而所有30岁以上的都能算OG了)
[01:07.514]In Alexander McQueen kicks just to dirty 'em up (穿着昂贵的麦昆我都无所谓会不会被弄脏)
[01:10.074]Money tree, branches break when they not sturdy enough, uh (你的实力不够强就会失去你赚钱的机会)
[01:13.313]See, I was good with the bad guy role (瞧吧,我总是很擅长扮演坏人)
[01:15.481]Water in my jewels, put 'em on and baptize hoes (钻石镶在珠宝上,女人们看到要羡慕死了)
[01:18.276]Walk in my shoes, we got Shaq-sized soles (Huh) (走自己的路,我的鞋码能有奥尼尔那么大了)
[01:20.523]We flatline those wack rap niggas wearin' half-sized clothes (我们的出现让那种劣质歌手无地自容)
[01:23.631]What's the dealy? I'm only 'bout six hours from Philly (什么情况啊?我去费城差不多要六个小时)
[01:26.662]That's an hour on the plane, I'll make it three in the Bentley (坐飞机要一个小时,然后开车三个小时)
[01:29.326]My bitch keep sayin' I'm famous, but it ain't hit me (我的女人说我火起来了,但我还没意识到)
[01:32.017]I'm too ghetto, mellowed out, this Hollywood shit tricky (我太街头化,过于老成了,好莱坞的人不容易买账)
[01:34.812]See, before I knew an A&R, I was weighin' hard (在我认识唱片公司高管之前,我一直都很努力)
[01:38.260]Back when Nicki Minaj was in a trainin' bra (回想当初麻辣鸡是如何锻炼自己的写词能力的)
[01:40.794]You play this game, you better play it hard (你想加入这个游戏,你最好努力点)
[01:42.753]The judge'll give you life and later that day, he gon' be playin' golf (法官当天会给你重判的机会,但他转头就会忘记这事然后打球去了)
[01:46.253]I'm from that era, we don't pay it if you weighed it wrong (我是经历过这些的,如果你卖货称错了重量我们是不会给钱的)
[01:48.918]Back when your parents got your baby shoes plated bronze (当初你还在父母的襁褓之下时)
[01:51.530]We took hip-hop and made it ours (我们已经带来嘻哈并且将其化为己有)
[01:53.777]I sold quarters, just so happens I'm the author of your favorite songs (歌播了四分之一,正好我是你最喜欢的歌曲的作者)
[01:57.068]They bullshitted me, I played along (他们满嘴胡言,所以我选择自娱自乐)
[01:58.923]More bars than them niggas who got hit with the Reagan laws (我华丽的词藻比那些被里根法律所逮捕的人都要多)
[02:02.632]Let's go (走起来)
[02:12.350]Yo, when we was hooked in the hood, gettin' booked like literature (当我们在街区说唱时,获得了许多有价值的知识与经验)
[02:15.720]Kept us shook, like when the boogieman comin' to get ya (传言有可怕的事情将要发生,即使没有证据也会让人害怕)
[02:18.201]We was crooks, tryna cop more rides than Great Adventure (我们是坏人,做的坏事比去体验疯狂的冒险的人还要多)
[02:20.996]Any image we took, not a father was in the picture (我们所拍过的照片里都没有父亲的身影)
[02:23.609]There was times, not a bite nor swallow was in the kitchen (几曾何时,厨房里连一口能吃的东西都没有)
[02:26.351]Real niggas made a industry out of they intuition (真正的男人靠自己的直觉就出闯了一番作为)
[02:29.120]Facin' the darkest outcome, sprintin' to outrun the reaper (面对着最黑暗的结局,努力的逃脱死神的追杀)
[02:32.360]Trying not to be the food in the mouth of the beast (好让自己不成为它的盘中餐)
[02:35.181]For whom the bell tolls (丧钟为谁而鸣)
[02:36.487]Crown kings in Adidas suits and shell toes (头戴王冠的国王穿着阿迪外套和贝壳头鞋)
[02:39.230]We had to throw a lot of body blows and elbows (我们不得不承受许多身体上的打击)
[02:41.973]Wishin' we could get from Snyder Ave to Melrose (希望我们都能渡过难关,过上更好的生活)
[02:44.742]Without the Dapper Dan bodybags and jail clothes (而不是被装进裹尸袋或者进监狱)
[02:47.432]That warned niggas not to lollygag when Hell rose (警告你们在危险降临时不要懒散无所事事)
[02:50.201]We railroaded through the thicker things for gold chains and chicken change (我们为金链子和金钱所工作,跨过了许多的障碍)
[02:53.963]No one throwin' flames, there's growin' pains when in the game (当你加入这场游戏时没人会帮你,只会有不断增加的痛苦)
[02:56.471]And the blow, ashes in the snow, it's no remains (随后化作尘烟飘入雪里,留不下一点痕迹)
[02:59.161]Push the wheel as fast as it could go, we overcame the obstacles (前进的脚步尽可能的加快一些,我们克服了重重障碍)
[03:02.453]But when you official, the block miss you (但当你成为了成功人士,街区的人就会怀念你)
[03:04.621]Even if the old crew choose not to rock with you (即使以前的老队友看不上你,你也要坚持做自己)
[03:07.285]We was blue-black, stuck in the glue trap (我们的处境非常糟糕,陷入在泥潭里无法自拔)
[03:09.401]I had to pull my own self up by the bootstrap (而我不得不靠自己的技能自力更生)
[03:12.144]Where everybody play they own part like a tooth gap (每个人有自己相对应的责任,扮演着不同的角色)
[03:15.044]And old heads teach the young hitters to shoot back (老一辈的人教育年轻人要知道以牙还牙)
[03:17.604]I been livin' proof that the pressure make precious stones (外界带来的压力可以制造像我一样珍贵的宝石,而我就是活生生的证明)
[03:20.582]And real Clarence Avants remain lesser known (真正的大佬总是不为人知)
[03:23.220]But anybody who question you, send a message to 'em (发个信息告诉那些质疑你的人)
[03:26.093]I see my seat at the table to be a blessed throne (我认为我现在的座位就是备受祝福的宝座)
[03:28.758]Triumph and tragedy, his majesty muscle never atrophied (充满着胜利的喜悦与失败的悲剧,他的力量从未衰退)
[03:32.258]The devil is a casualty, sucker, you're never catchin' me (连恶魔都是手下败将,菜鸟,你永远斗不过我)
[03:34.714]Even though you been after me, mother****er (即使你一直在缠着我)
[03:36.647]You gotta bring a army to harm me, I occupy the capacity up (你得带一支军队来才能与我抗衡,我就是战力顶峰的上限)
[03:40.382]Decapitator of a hater in this modern day (我就是现代键盘侠们的斩首者)
[03:43.099]My dossier no less, dealer spray Courvoisier (我的辞藻无穷无尽,就像酒商们可以肆意的挥洒着白兰地)
[03:45.738]I'm Jean-Paul Gaultier, Tom Ford, and Cartier (我受人爱戴,敏锐度强和完整性好,无师自通)
[03:48.271]Self-made, I fly vintage from the sommelier (我尝了些陈年老葡萄酒)
[03:51.014]On reserve, flowin' from the blackest fountain (黑色的思想从我身上流出)
[03:53.365]It's all love from public housin' to the Atlas Mountains (从廉租房到阿特拉斯山脉流露出来的全都是爱)
[03:56.187]I've established the average to always bat a thousand (我一直处于市面水平平均值的上等,保持着极好的水准)
[03:58.720]So after butcherin' this track, it's back to countin' (所以在主宰完这首歌后,就回去继续数钱了)
[04:01.463]The money generated from me leavin' microphones broke (出众的天赋能力给我带来了大量的金钱)
[04:04.258]Probably almost on par with all of Escobar's coke (几乎与埃斯科瓦尔的违法生意收入水平相当)
[04:06.871]When I'm finished, I'ma keep a tennis shoe on y'all throat (当我结束表演时会把一只鞋塞在你们的喉咙里)
[04:09.692]Just in case you mention in a interview you want smoke, nigga (提前准备好 以防你想和我发生冲突)
[04:13.323]Two Fifteen (速战速决)

音乐简介

  歌曲名《Crowns for Kings (Feat. Black Thought)》,由 Benny the Butcher、Black Thought 演唱,收录于《The Plugs I Met》专辑中。《Crowns for Kin

免责声明

  本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。

Free Web Hosting