正在播放-La symphonie des éclairs(闪电交响乐)
[00:00.000] 作词 : Zaho de Sagazan [00:01.000] 作曲 : Zaho de Sagazan [00:19.482]Il fait toujours beau au dessus des nuages (云端之上晴空永驻) [00:24.023]Mais moi si j'étais un oiseau, j'irais danser sous l'orage (但我若为飞鸟,我将随暴风雨起舞) [00:28.546]Je traverserais les nuages comme le fait la lumière (如流光般散入云海) [00:33.064]J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs (于雨中聆听电光的交响曲) [00:38.367]Dès sa plus tendre enfance elle ne savait pas (从小她便不知) [00:43.966]Parler autrement qu'en criant tout bas (如何不去与人争吵) [00:49.009]Pas faute d'essayer de les retenir (并不是没有尝试去克制) [00:54.257]Ces cris et ces larmes qui les faisait tant (只是哭喊与泪水是如此之多) [00:58.256]Il fait toujours beau au dessus des nuages (云端之上晴空永驻) [01:02.516]Mais moi si j'étais un oiseau j'irais danser sous l'orage (但我若为飞鸟,我将随暴风雨起舞) [01:07.583]Je traverserais les nuages comme le fait la lumière (如流光般散入云海) [01:11.819]J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs (于雨中聆听电光的交响曲) [01:17.137]En grandissant rien ne s'est calmé (长大后她也未曾获得宁静) [01:19.789]Petite tempête s'est trouvée (而小小的暴风雨则明白) [01:22.444]Des raisons de pleuvoir autant (若有如此多落雨的缘由) [01:25.100]Qui pourrait l'aimer franchement? (那谁又能真正的爱你) [01:27.491]Personne n'aimerait se retrouver (去指引你走出那幽谷) [01:29.616]Au cœur d'une tempête, avouez (暴风雨在心中告解) [01:32.015]Il y a des raison des pleurer (他确有落雨的理由) [01:34.411]Elle a ses raisons, mais (她也有自己的理由,但是) [01:36.001]Il fait toujours beau au dessus des nuages (云端之上晴空永驻) [01:40.513]Mais moi si j'étais un oiseau j'irais danser sous l'orage (但我若为飞鸟,我将随暴风雨起舞) [01:45.294]Je traverserais les nuages comme le fait la lumière (如流光般散入云海) [01:49.816]J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs (于雨中聆听电光的交响曲) [02:19.312]Quand la tempête a su (当暴风雨意识到) [02:22.757]Que des mélodies pouvaient s'échapper du vent (那旋律能摆脱罡风的束缚) [02:27.824]Et se retrouver dans le cœur des gens (并在人们心中发现自我) [02:32.632]Celle-ci s'est dit (她对自己说) [02:36.085]Nulle raisons d'envier le soleil (没有必要去妒忌骄阳) [02:39.555]Je ferais danser les gens au rythme de mes pleurs (我将让人们伴随我泪花的韵律起舞) [02:44.084]La tourmente de mes chants viendra réchauffer les cœurs (而我歌声的狂岚将会抚慰人心) [02:49.132]Réchauffer mon cœur (抚慰我心) [02:54.982]Il fait toujours beau au dessus des nuages (云端之上晴空永驻) [02:59.241]Mais moi je suis de ces oiseaux qui nous font danser sous l'orage (而我则是在暴风雨中让人们起舞的鸟儿之一) [03:04.819]Je traverserais tous les nuages pour trouver la lumière (我行于云海,追寻光明) [03:08.803]En chantant sous la pluie la symphonie des éclairs (在电光的交响乐中纵声歌唱)
音乐简介
歌曲名《La symphonie des éclairs》,别名《闪电交响乐》,由 Zaho de Sagazan 演唱,收录于《La symphonie des éclairs》专辑中。《La symphonie des éclairs》
免责声明
本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。