正在播放-MONACO
[00:00.000] 作曲 : Benito A. Martínez Ocasio [00:00.000] 原歌词有误 [00:21.178] Huh-huh-huh [00:22.666] Huh-huh-huh-huh [00:24.508] Huh-huh-huh-huh [00:26.135] Huh-huh-huh-huh [00:27.882] Huh-huh-huh, huh-huh [00:29.468] Huh-huh-huh, huh-huh [00:31.252] Huh-huh-huh-huh-huh [00:32.791] [00:33.982] Dime (Ey; dime), dime (告诉我,说吧) [00:36.692] ¿Esto es lo que tu quería'? (这就是你想要的吗?) [00:38.606] Yo soy fino, esto es trap de galería (我优雅如艺术品,这是来自画廊的trap) [00:42.539] Tú eres un charro, Rocky "The Kid", una porquería (你不过是花瓶,Rocky"The Kid"(波多黎各播音员),就像乐色) [00:45.087] Y yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia (而我是冠军,Rocky Marciano(世界重量级拳王),Rocky Balboa(电影《洛奇》系列中主角),Rocky Maivia(巨石强森)*此处的“Rocky”与上句“Rocky”形成wordplay) [00:48.573] Tengo la ruta, tengo la vía, sí, tengo la vía (八面来风 左右逢源) [00:52.928] Los gasto de noche, facturo to' el día (纸醉金迷 不分昼夜) [00:55.380] Tanta plata que, que me gusta que (堆金积玉 爱不释手) [00:58.875] Me chapeen, por eso le meto a toa' estas arpía' (他们阿谀奉承 见钱眼开) [01:01.611] Ustedes no saben lo que es estar en altamar con doscientos cuero' (自由自在 感受带着两百张皮革在海上航行) [01:06.656] Que la azafata te mame el bicho en el cielo (Ey, ey) (感受空姐在天上给你blowing) [01:09.941] Lo que es tirar quinientos mil en el putero (Ey, ey, ey) (感受在红灯区狂撒五十万) [01:13.343] Por eso tu opinión me importa cero (Duh) (你的观点 我视而不见) [01:15.789] Por eso tú estás 101 en el top 100 y yo estoy primero (我的地位 你望尘莫及) [01:20.269] Ya no son rapero', ahora son podcastero' (他们不再是“rapper” 现在是“播音员”) [01:24.298] Má' que tú está cobrando mi barbero (Ey) (你的薪水都不及我的理发师) [01:26.721] Chingando y viajando en el mundo entero (Ey, ey, ey, ey), ey (浪迹天涯 巫山云雨) [01:28.773] [01:30.022] Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco' (畅饮香槟,我们的生活永不枯燥) [01:33.783] Primero llegó Verstappen, después llegó Checo (Verstappen先到,接着就是Pérez(二人均为F1赛车手)) [01:37.200] Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco (就连Pablo Escobar在世 也会称我为天才) [01:40.633] Ustede' hablando mierda y yo y lo' mío' por Mónaco (你言之无物 而我和家人朋友在摩纳哥享受) [01:44.164] Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco' (畅饮香槟,我们的生活永不枯燥) [01:47.727] Están hablando solo', están hablando con el eco (你无所事事只能自言自语) [01:51.159] El signo del dinero, ese e' mi nuevo zodiaco (“金钱座”就是我的新星座) [01:55.167] Prendo un puro, la familia esta en Monaco (点燃一支雪茄,和我的家人在摩纳哥度假) [01:55.984] [01:56.317] Hier encore, j'avais vingt ans (“恍如昨日 我才二十岁”) [01:59.729] Je caressais le temps, et jouais de la vie (“韶华尚在怀中 生命弦歌不绝”) [02:03.434] Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit (“那般玩弄感情 那般纵情黑夜”) [02:06.673] Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps (“从未在意 飞逝的光阴”) [02:09.379] [02:12.444] Créeme, los carro' de F1 son más rápido' en persona (相信我 F1赛车亲自体验起来更快) [02:17.460] Sofia Vergara es linda, pero es más linda en persona (Rica) (Sofía Vergara(哥伦比亚演员)诚然性感 但亲眼所见更为动人) [02:20.947] Lo que tú haga', a mí no me impresiona (你所做的都被我忽视) [02:24.297] Es como meter un gol después de Messi y Maradona (就像在Messi和Maradona后的进球无人在意) [02:28.338] A ti no te conocen ni en tu barrio (在街区里你甚至都寂寂无名) [02:31.407] Ayer estaba con Lebron, tambien con Di Caprio (而昨天我跟James和Leonardo在一起) [02:34.526] Me preguntaron que cómo me fue en los estadio' (他们问我在体育馆里的演唱会开得怎么样) [02:38.067] Hablamos de la familia y temas de millonario' (我们谈论的都是家族和百万富翁的话题) [02:42.122] Digo, multimillonario', digo, je, de billonario' (我说 千万富翁 亿万富翁) [02:48.479] Hace rato sin cojone' que me tiene la radio (沉寂许久 没有抛头露面) [02:51.823] Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio (不再做trap 转手给了Eladio Carrión) [02:55.836] Uy, je, querido diario (哎 这些不过是日常) [02:58.739] Hoy me depositaron, a los GRAMMYs nominaron (今天收到了打款和格莱美提名) [03:01.941] Otra vez me criticaron y ninguna me importaron (他们又一次对我评头论足 对此我置之不理) [03:06.015] Yo sigo tranquilo, en la mía (我保持冷静做我的事) [03:08.083] Don Vito, Don Beno, de los Beatle', John Lennon (就像Don Vito(《教父》角色),我就是“Don Beno”,披头士里的John Lennon*Bad bunny原名Benito**西语中-ito为指小词) [03:11.399] A mis nieto' cuando muera les vo'a dejar cien terreno' (百年之后 我会给我的孙子们留下无尽的财富) [03:15.569] A toa' mis doña' las pompie' y los seno' (献给我的女人们赤裸的胴体) [03:18.976] Y a mi hater' un F-40 sin los freno' (而给黑粉的只有一辆没有刹车的F40) [03:21.791] ¿Pa' qué? Pa' que se estrellen, je, pa' que se maten (他们血肉横飞 痛不欲生) [03:25.904] Rojo o blanco, negro mate, ¿cuál tú quiere'? (红色 白色 哑光黑 你喜欢哪款?) [03:28.698] Pa' que se estrellen, je, pa' que se maten (Pa' que se maten) (他们血肉横飞 痛不欲生) [03:33.461] Que en paz descansen, yo sigo en el yate, ey (R.I.P. 我继续在游艇上潇洒) [03:35.722] [03:36.473] Bebiendo mucha champaña, nunca tamo' seco' (畅饮香槟,我们的生活永不枯燥) [03:40.299] Primero llego Verstappen, despues llego Checo (Verstappen先到,接着就是Pérez(二人均为F1赛车手)) [03:43.854] Si Pablo me viera, diria que soy un berraco (就连Pablo Escobar在世 也会称我为天才) [03:47.308] Ustedes hablando mierda, y yo y los mios por Monaco (你言之无物 我和家人朋友在摩纳哥享乐) [03:50.762] Bebiendo mucha champaña, nunca tamo' seco' (畅饮香槟,我们的生活永不枯燥) [03:54.098] 'Tan hablando solos, 'tan hablando con el eco (你无所事事只能自言自语) [03:57.699] Si no ven dinero, ese es mi nuevo zodiaco (“金钱座”就是我的新星座) [04:01.521] Prendo un phillie, la familia esta en Monaco (点燃一支Phillies雪茄,和我的家人在摩纳哥度假) [04:02.480] [04:02.776] Hier encore, j'avais vingt ans (“恍如昨日 我才二十岁”) [04:06.068] Je caressais le temps, et jouais de la vie (“韶华尚在怀中 生命弦歌不绝”) [04:09.824] Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit (“那般玩弄感情 那般纵情黑夜”) [04:13.272] Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps (“从未在意 飞逝的光阴”)
音乐简介
歌曲名《MONACO》,由 Bad Bunny 演唱,收录于《nadie sabe lo que va a pasar mañana》专辑中。《MONACO》下载,《MONACO》在线试听,更多相关歌曲推荐尽在网易云音乐
免责声明
本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。