正在播放-
[00:03.40]Dark Moor (歌手: Dark Moor) [00:04.65]Swan Lake (天鹅湖) [00:05.46] [00:14.23]Her soul will be a swan (她的灵魂将成为一只天鹅) [00:15.73]Until (直到) [00:17.41]She feels (她被) [00:18.85]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [00:22.84]Forever her soul will be a swan (她将永世成为一只天鹅) [00:27.65]Until (直到) [00:29.08]She feels (她被) [00:30.64]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [00:34.01]In swan lake (在天鹅湖畔) [00:35.39]In swan lake (在天鹅湖畔) [00:36.45]Tired to ride in the royal hunt (皇家狩猎令我厌倦) [00:52.30]To listen sweet lies that I am wont (疲惫于听信甜蜜谗言) [00:54.67]I am the prince! (我可是王子!) [00:57.16]The future king! (未来的国君!) [01:00.47]Boomed in my head my mother's voice (母后训诫在我脑中回荡) [01:03.59]Take to wife! should be my choice (让我除了选妃别无念想) [01:06.59]Oh, cruel fate! (我从身到心都憎恨着) [01:08.71]That my soul hate! (这残酷的命运!) [01:11.58]To forget all I fled into the woods (为了忘却我奔入山林) [01:15.07]Searching preys goods (辗转寻觅猎物足迹) [01:17.82]Then I saw the lake (深林之中) [01:19.75]Lost in the deep forest (我看到一处湖泊) [01:21.50]And its water chorused (水波荡漾) [01:22.62]An odd melody (奇异的涛声回响) [01:24.00]Swans of nice white feather on the dusk (一群雪白的天鹅身披夕阳) [01:26.43]Swam in a dance in harmonious masque (款款游动仿若舞蹈) [01:29.42]Hunter I am! (但我可是个猎人!) [01:30.36]My bow was prepared (我弯弓搭箭) [01:35.29]But her beauty was shown me in the depth (但她的美貌触动了我的心弦) [01:40.28]Spouting, silent, from the lake (她自湖中安静地浮现) [01:46.02]And her pale look kept a sad poem (苍白的面容诉说着哀伤的诗篇) [01:51.95]Lost in despair (绝望之中) [01:55.38]Dragged into the warlock's lair (她被邪恶的巫师掠入) [02:00.44]In the shadows (暗影中的巢穴) [02:04.12]Her soul will be a swan (她的灵魂将成为一只天鹅) [02:08.05]Until (直到) [02:09.49]She feels (她被) [02:10.92]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [02:14.35]Forever her soul will be a swan (她将永世成为一只天鹅) [02:19.72]Until (直到) [02:21.03]She feels (她被) [02:22.59]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [02:30.20]Like a night tide (如同夜晚的潮涌般) [02:32.89]Together we cried (我们相拥而泣) [02:35.82]Our lips sealed its secrets way (与她双唇交汇的瞬间) [02:40.12]And my doubts died (我的动摇便不再) [02:44.37]But when came the dawn (但当清晨到来) [02:47.05]My dream sank covered by dark waters (美梦便再度破碎,为晦暗的湖水覆盖) [02:53.54]But her beauty was shown me in the depth (但她的美貌触动了我的心弦) [02:58.91]Spouting, silent, from the lake (她自湖中安静地浮现) [03:04.90]And her pale look kept a sad poem (苍白的面容诉说着哀伤的诗篇) [03:10.51]Lost in despair (绝望之中) [03:13.38]Dragged into the warlock's lair (她被邪恶的巫师掠入) [03:20.00]In the shadows (暗影中的巢穴) [03:22.99]Her soul will be a swan (她的灵魂将成为一只天鹅) [03:26.43]Until (直到) [03:27.99]She feels (她被) [03:29.42]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [03:33.48]Forever her soul will be a swan (她将永世成为一只天鹅) [03:38.22]Until (直到) [03:39.72]She feels (她被) [03:41.09]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [03:45.58]My princess's tears fall in the moonglade (公主的泪水落入湖面波光) [03:51.01]The lake is afraid (湖水因此而颤抖) [03:53.94]The night shows the spell (暗夜的魔咒也在此时显现) [03:56.69]Then I can feel my heart run into my chest (我的心在剧烈地跳动) [04:02.66]Now I know my quest (我已知晓了我的使命 ——) [04:05.53]In the hell of the storm (在地狱般的风暴之中) [04:08.53]I'll break her swan-form (我将打碎她天鹅的镣铐) [04:11.71]So inside the waves (好让我们能一同踏入) [04:14.65]We will find our graves (波涛之下的永眠) [04:17.45]But the warlock's curse will be broken (巫师的诅咒必被破除) [04:25.44] [05:19.79]But her beauty was shown me in the depth (但她的美貌触动了我的心弦) [05:24.35]Spouting, silent, from the lake (她自湖中安静地浮现) [05:30.27]And her pale look kept a sad poem (苍白的面容诉说着哀伤的诗篇) [05:36.76]Lost in despair (绝望之中) [05:39.01]Dragged into the warlock's lair (她被邪恶的巫师掠入) [05:44.19]In the shadows (暗影中的巢穴) [05:48.12]Her soul will be a swan (她的灵魂将成为一只天鹅) [05:52.30]Until (直到) [05:53.49]She feels (她被) [05:54.98]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [05:58.98]Forever her soul will be a swan (她将永世成为一只天鹅) [06:03.72]Until (直到) [06:05.22]She feels (她被) [06:06.59]The love of nobleman (一位王子的爱感化) [06:10.40] [06:10.96]My princess's tears fall in the moonglade (公主的泪水落入湖面波光) [06:16.58]The lake is afraid (湖水因此而颤抖) [06:19.32]The night shows the spell (暗夜的魔咒也在此时显现) [06:22.13]Then I can feel my heart run into my chest (我的心在剧烈地跳动) [06:28.12]Now I know my quest (我已知晓了我的使命 ——) [06:30.99]In the hell of the storm (在地狱般的风暴之中) [06:33.92]I'll break her swan-form (我将打碎她天鹅的镣铐) [06:37.17]So inside the waves (好让我们能一同踏入) [06:40.16]We will find our graves (波涛之下的永眠) [06:43.03]But the warlock's curse will be broken (巫师的诅咒必被破除) [06:49.21]The Rothboart's curse will be broken (罗特巴特的诅咒必被破除!) [06:55.33]Our spirits will be free (我们的灵魂终将获得自由) [06:59.94] [07:15.05]Will fly (我们将翱翔于) [07:16.48]The sky (天际) [07:17.98]Over the green lake's trees (飞越碧绿的湖畔) [07:21.10]Forever our spirits will be free (我们的灵魂永远不会再受约束) [07:26.53]Will fly (我们将翱翔于) [07:27.96]The sky (天际) [07:29.52]Over the green lake's trees (掠过苍翠的林间) [07:33.95]Remember us in the stars (飞向闪烁的夜空) [07:39.57]Remember us in the stars (最终铭刻于浩瀚星海) [07:45.06]
音乐简介
免责声明
本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。