冰豆直播

正在播放-Charging the Void

[00:00.000] 作曲 : Disanto
[00:19.200] (I think I'm losing my mind) ((我快要丧失理智了))
[00:52.505] Blasting forward through a filamentous sky (在空中急速前行 天幕拉伸如丝)
[00:56.087] Beckoned by the flash of exploding light (被超新星爆炸的光辉所吸引)
[00:59.570] My soul crosses over the great divide (我的灵魂越过那巨型裂隙)
[01:03.229] Charging the void (冲向虚空)
[01:05.617] Isolated, I’ve been redeployed (孤身一人, 我被重新部署)
[01:08.008] A rider on the crest (骑士踏足峰巅)
[01:10.372] Carry forth or plummet to death (唯有继续前进 亦或坠落而死)
[01:13.457] Autopilot function has been overridden (愤然篡权改写自动驾驶系统)
[01:16.850] For isolation subjects, choice has been forbidden (作为隔离实验品, 原本别无选择)
[01:20.510] But death and destruction are what I’ve been given (但我的命运早已既定为死亡与毁灭)
[01:26.689] Charging the void (冲入虚空)
[01:29.023] Isolated, I’ve been redeployed (孤立无援, 我已被放逐)
[01:31.292] A rider on the crest (骑士踏足峰巅)
[01:33.840] Carry forth or plummet to death (唯有继续前进 亦或坠落而死)
[02:10.438] Particles known only in theory, within my grasp (仅存于理论中的粒子, 我已了如指掌)
[02:15.202] Entering the cloud of the exploded mass (进入恒星爆炸物的云层中)
[03:01.256] To live is to die, disjunction seals our fate (生存即是死亡, 脱节的二分法决定了我们的命运)
[03:05.553] So many tyrants lie, pleading at the gates (多少暴君弥留之际, 在门前苦苦哀求)
[03:10.782] Regimes at an end with policies left to amend (宏图伟业尚未完成, 便已迎来终结)
[03:15.258] Where would the future lie if regimes had time to bide (倘若他们拥有足够时间, 未来又会如何?)
[03:20.428] So bring unto me, morbid mastery (所以请给予我, 无穷的伟力)
[03:24.880] I shall revoke the throne atop the stellar tree (我会废除占据星系顶端的那尊王座)
[03:30.024] I choose a different path from those now dead in the mire (我选择与那些死在泥潭中的统治者们截然不同的道路)
[03:34.510] They could not wield the flame of life. To which, now I conspire (他们没能支配生命之火, 而我即将谋取这烈焰)
[03:42.001] I charge the void (我冲入虚空)
[03:44.327] I’ve found the purpose (终极目标已经确立)
[03:46.658] Immortalize this life (我会获得永生)
[03:48.987] I will return to the surface (然后返回母星)
[03:51.465] A lust for control and power (对控制和权力的渴望)
[03:53.769] Has grown in isolation (已在隔离中悄然滋长)
[03:56.143] A sky that once brought hope and light (往日带来希望与光明的天空)
[03:58.581] Now brings me desolation (如今只予我荒凉萧索)
[04:01.166] I must wield the sands of time to reclaim what is mine (为了夺回属于我的一切, 我必须掌控时之沙)
[04:25.948] Stargazers have made the claims (观星者们已然断言)
[04:30.682] Of enocules bursting from Alshain (阿尔沙因的爆炸会产生灵能子)
[04:35.632] Deep within the serpent’s spire (在蛇形尖塔深处)
[04:40.209] I forge a path that takes me higher (我将开辟一条通往至高无上之路)
[06:02.363] I’ve crossed the great divide (我已越过黑暗之隙)
[06:03.860] Now I peer into the depths of death’s door (此刻我窥见死亡之门深处的景象)
[06:07.101] Through the rippling veil I acquire (穿过如水波泛动的雾纱)
[06:09.274] The dust of life that Cygnus obscures (我得到了被天鹅座星云遮掩其中的生命之尘)
[06:11.835] To the other side, I have done it (抵达对岸, 我成功了)
[06:13.976] I now command the draw of death’s door (现在死亡之门的开阖由我掌控)
[06:16.651] To the relic Alshain, now I’ve got it (在阿尔沙因的遗迹中)
[06:18.952] A molecule like nothing before (我取得了这前所未有的粒子)
[06:40.403] Star fields of Aquila set ablaze (天鹰座的星域化为火海)
[06:45.150] Reap the ashes of the great Alshain (收获伟大的阿尔沙因的余烬)
[06:49.935] Relic Alshain (阿尔沙因遗迹)
[06:52.330] Oh Shahin-i-tarazu, now my flesh is born anew (哦, 伟大的平衡之力, 令我的肉体重获新生)
[07:09.794] Within my hands, I hold the sands (以吾双手, 攥紧沙砾)
[07:14.313] A sky of pillars gives life and land (创生之柱赐予生命与土地)
[07:19.172] The blackest night unveiling death (最深沉的黑夜揭开死亡面纱)
[07:23.869] One inhaling, exhaling breath (吸气, 呼气)
[07:28.533] Of the swan with blackened wings outstretched (天鹅座裂隙展开它漆黑的羽翼)
[07:33.565] A path unseen unfolds for me (一条无形之路为我呈现)
[07:38.366] I charge the void and ascend the tree (我冲入虚空, 攀上树巅)
[07:42.869] To the bird of morbid mastery (只为触及这永生之鸟)
[07:47.873] I heed the Cygnus call (我听见天鹅终端的通讯)
[07:52.701] They will want the dust obtained through my gall (他们想得到我以身犯险获取的时之沙)
[07:57.471] I bring the gift of extended life (我带来了这永生的馈赠)
[08:02.297] No longer will control be born of strife (再也不会有任何控制与纷争)
[08:07.281] I burn through disregarded space (我在被忽视的空间中燃烧)
[08:11.920] Dispatched, forgotten, now I stake my independent claim (被放逐, 被遗忘, 如今我拥有独立的筹码)
[08:18.867] I will rule this stark domain (我将统治这片荒凉残酷的领域!)

音乐简介

  歌曲名《Charging the Void》,由 Vektor 演唱,收录于《Terminal Redux》专辑中。《Charging the Void》下载,《Charging the Void》在线试听,更多相关歌曲推荐尽在网易云音乐

免责声明

  本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。

Free Web Hosting