冰豆直播

正在播放-If You're Feeling Sinister

[00:00.00] 作词 : Stuart Murdoch
[00:01.00] 作曲 : Stuart Murdoch
[01:04.68]Anthony walked to his death because he thought he'd never feel this way again (安东尼走向死亡 因为他觉得他再也不会有那种感觉了)
[01:11.86]If he goes back to the house then things would go from bad to worse, what could he do? (如果回到那个房子 事情会变得的更糟 他又能做些什么呢)
[01:19.32]He wants to remember things exactly as he left them on that funny day (他想分毫不差的回想起 被他留在那个有趣的那天里发生的的事)
[01:26.31]And if there is something else beyond, he isn't scared because (就算有天堂或地狱 他也不害怕因为)
[01:30.37]It's bound to be less boring than today (总比现在的一潭死水好)
[01:34.24]It's bound to be less boring than tomorrow (总比将来的了无生趣好)
[01:39.24]
[01:52.73]Hilary walked to her death because she couldn't think of anything to say (希拉里走向死亡 因为她觉得自己无话可说)
[01:59.86]Everybody thought that she was boring, so they never listened anyway (每个人都觉得她无趣 因此也从未有人聆听)
[02:07.14]Nobody was really saying anything of interest, she fell asleep (没有人讲任何有趣的话 她于是睡着了)
[02:14.66]She was into S&M and bible studies (她喜欢SM和研习圣经)
[02:17.50]Not everyone's cup of tea she would admit to me (并不是所有人都对此感兴趣 她告诉我)
[02:21.99]Her cup of tea, she would admit to no one (她的喜好她不会向任何人透露)
[02:25.59]Her cup of tea, she would admit to me (她的喜好她告诉了我)
[02:29.35]Oh her cup of tea, she would admit to no one (她的喜好她不会向任何人透露)
[02:31.80]
[02:47.83]Hilary went to the Catholic Church because she wanted information (希拉里去了天主教堂 因为她想得到指引)
[02:55.20]The vicar, or whatever, took her to one side and gave her confirmation (也许是牧师的那个人 领她到到一边给她施坚信礼)
[03:02.52]Saint Theresa's calling her, the church up on the hill is looking lovely (圣特雷萨在呼唤她 山谷中的教堂看着多美好)
[03:09.98]But it doesn't interest, the only things she wants to know is (但这些她不感兴趣 她唯一想要知道的就是)
[03:13.62]How and why and when and where to go (何时何处缘何如何离开)
[03:17.33]How and why and when and where to follow (何时何处缘何如何追随)
[03:21.07]How and why and when and where to go (何时何处缘何如何离开)
[03:24.74]How and why and when and where to follow (何时何处缘何如何追随)
[03:26.65]
[03:27.60]But if you are feeling sinister (但如果你觉得身怀罪恶)
[03:30.12]Go off and see a minister (去见个牧师吧)
[03:32.31]He'll try in vain to take away (他会徒劳的帮你驱走)
[03:34.07]the pain of being a hopeless unbeliever (无信仰者的绝望之痛)
[03:37.03]
[03:51.09]When she got back, her spirituality was thrown into confusion (当她回来后 她陷入了灵的困惑)
[03:58.33]So she got a special deal on renting from the man at Rediffusion (于是她和电视台的人签了一个划算的租用合约)
[04:04.99]"Look at me! I'm on TV, It makes up for the shortcomings of being poor (看我我上电视了 这弥补了贫穷的不足)
[04:12.36]Now I'm in a million pieces", picked up for deliberation (现在我是一百万块充满思绪的碎片)
[04:16.75]By the people listening at home (有人在家听到了我)
[04:20.38]By the people watching on the telly (有人在电视上看到了我)
[04:24.07]By the people listening at home (有人在家听到了我)
[04:27.76]By the people watching on the telly (有人在电视上看到了我)
[04:29.80]
[04:30.50]But if you are feeling sinister (但如果你觉得身怀罪恶)
[04:33.18]Go off and see a minister (去见个牧师吧)
[04:35.53]He'll try in vain to take away (他会徒劳的帮你驱走)
[04:37.48]the pain of being a hopeless unbeliever (无信仰者的绝望之痛)
[04:40.48]
[04:53.71]But if you are feeling sinister (但如果你觉得身怀罪恶)
[04:58.21]Go off and see a minister (去见个牧师吧)
[05:01.86]Chances are you'll probably feel better (感觉稍好一点的机会也许会有)
[05:06.70]If you stayed and played with yourself (如果你留下来和自己玩)

音乐简介

  歌曲名《If You're Feeling Sinister》,由 Belle & Sebastian 演唱,收录于《If You're Feeling Sinister》专辑中。《If You're Feeling Sinister》下载

免责声明

  本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。